Сутатӑп Уйăхри пăру сутатăп.Хакĕ килĕшсе татăлнипе.
Сутатӑп Чăн-чăн килти хытă чăкăтсем (сырсем) сутатпăр. Вĕсене мăн пыршă (вырăсла сычуг) ...
Сутатӑп Хурăн вутти Муркаш районĕпе тата Шупашкар районĕнчи Ишлей тăрăхĕпе сутатăп. Ха...

Шупашкарта «Тӑван шаурма» ятлӑ талӑкӗпех ӗҫлекен обществӑлла апатлану предприятийӗ уҫӑлнӑ. Кун пирки Фейсбукра Юрий Федоров хыпарланӑ. «Таван шаурма»... Это сильно, ящетаю», — сӑмахсене юри йӑнӑшпа кукӑртса хунӑ вӑл.
Кӗске хыпара сӳтсе явакансем унта пулса курнине хыпарлаҫҫӗ. «Тӑван шаурма» Шупашкарти Иван Франко урамӗнче, ача-пӑча парк тӗлӗнче, чарӑнӑва хирӗҫ вырнаҫнӑ иккен.
«Унта шӳрпе пур-и?» — кӑсӑкланнӑ пӗри. «Эпӗ пулнӑ, пур», — хуравланӑ тепри.
Хӑшӗсем шухӑшланӑ тӑрӑх, киоска кӑнтӑр енчи усламҫӑсенчен пӗри уҫнӑ. Хуҫи кирек кам пулсан та ятӗнче те пулин тӑван сӑмах пурри аван. Ахальлӗн пирӗн суту-илӳ точкисем чӑвашла сӑмахсене юратсах каймаҫҫӗ. Сӑнанӑ тӑрӑх, «Пятерочка» сетьсӗр пуҫне. Вӗсем Кӳкеҫре нумаях пулмасть уҫнӑ лавккара та ӑҫта мӗнле апат-ҫимӗҫ вырнаҫнине, кӗрсе тухмалли кӑтартмӑшсене икӗ чӗлхепе кӑтартнӑ.
Хамăр ял // 5699.9.0530
2018.05.12 23:57 | |
Владимир Болгарский // 2765.94.9548
2018.05.15 23:55 | |
Турккă самахĕ мар, чăваш сăмахĕ. Чăваш чĕлхи - Аслă Пăлхар патшалăхĕн патшалăх чĕлхи пулнă чух, турккăсен пĕрремĕш патшалăхне йĕркелекен Сельджук çуралман пулнă.
| |
Владимир Болгарский // 2765.94.9548
2018.05.15 23:56 | |
Этимология слова «шаурма», на самом деле происходит не от арабского слова - крутить, а от тюркского. Например в чувашском-булгарском, в одном из ранних языков тюркской группы ҫ(щ)авӑрма - означает крутить. Как и в позднем тюркском языке - турецком «чеверме-ҫevirme»- крутитиь. Якобы и в арабском «шаварма» Shawarma или shawurma , которое дословно переводится на русский язык как «переворачивать, крутить». Но арабы явно заимствовали это слово от ранних тюрков. Возможно и от булгар. В арабском слово "шаварма" лишь заимствованный синоним. При приготовлении пищи, когда жарят-шкварят, «переворачивание» это необходимый процесс иначе блюдо пригорит! Берем мясо, нанизываем на вертел-шапмур и не забывам покрикивать повару «ҫавӑрма-чеверме-ҫevirme». А коли пожелаете мясо в лаваше попросите заверните-ҫавӑрните-шаверните Шавер-ҫавӑр-шаурму. И кафешку надо было в Чебоксарах не Тӑван-шаурма называть, а Тӑван-ҫавӑрма. Ведь слово то явно наше, древнебулгарское. По правилам лингвистики, более ранние, развитые(по тем временам) языки передавали слова позднейшим языкам. | |

Мĕн тунă та - Шупашкарти суту-илÿ павильонра тăван сăмахĕ - чĕрене савăнтарать.